بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ
Bertasbih kepada Allah apa saja yang ada di langit dan apa saja yang ada di bumi; dan Dia-lah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
Tafsir Al-Muyassar
Semua yang ada di langit dan yang ada di bumi menyucikan Allah dari segala yang tidak patut bagi-Nya. Dan Dia Mahaperkasa yang tidak akan terkalahkan, lagi Maha Bijaksana dalam perkataan dan perbuatan-Nya.يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَ تَقُوْلُوْنَ مَا لَا تَفْعَلُوْنَ
Hai orang-orang yang beriman, mengapa kamu mengatakan apa yang tidak kamu perbuat?
Tafsir Al-Muyassar
Hai orang-orang yang membenarkan Allah dan Rasul-Nya serta mengamalkan syariatNya. Mengapa kalian berjanji atau mengatakan sesuatu dan kalian tidak menepatinya?! Ini adalah pengingkaran terhadap orang yang perbuatannya menyelisihi ucapannya.كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللّٰهِ اَنْ تَقُوْلُوْا مَا لَا تَفْعَلُوْنَ
Amat besar kebencian di sisi Allah bahwa kamu mengatakan apa-apa yang tiada kamu kerjakan.
Tafsir Al-Muyassar
Amat dibenci di sisi Allah bahwa kalian mengatakan apa yang tidak kalian kerjakan.اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الَّذِيْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِهٖ صَفًّا كَاَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَّرْصُوْصٌ
Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berperang di jalan-Nya dalam barisan yang teratur seakan-akan mereka seperti suatu bangunan yang tersusun kokoh.
Tafsir Al-Muyassar
Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berperang di jalan-Nya dalam barisan yang teratur seakan-akan mereka itu bangunan yang tersusun kokoh yang tidak bisa ditembus musuh. Ayat ini berisikan penjelasan tentang keutamaan jihad dan mujahidin; karena Allah mencintai para hamba-Nya yang beriman, ketika mereka berbaris menghadapi musuh Allah untuk memerangi mereka di jalan-Nya.وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُوْنَنِيْ وَقَدْ تَّعْلَمُوْنَ اَنِّيْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْۗ فَلَمَّا زَاغُوْٓا اَزَاغَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْفٰسِقِيْنَ
Dan (ingatlah) ketika Musa berkata kepada kaumnya: "Hai kaumku, mengapa kamu menyakitiku, sedang kamu mengetahui bahwa aku adalah utusan Allah kepadamu." Maka tatkala mereka berpaling (dari kebenaran), Allah memalingkan hati mereka; dan Allah tiada memberi petunjuk kepada kaum yang fasik.
Tafsir Al-Muyassar
Sebutkanlah kepada kaummu, wahai Rasul, ketika Nabi Allah Musa mengatakan kepada kaumnya, "Mengapa kalian menyakitiku dengan kata-kata dan perbuatan, sedangkan kalian mengetahui bahwa aku adalah utusan Allah kepada kalian?" Tatkala mereka berpaling dari kebenaran, padahal mereka mengetahuinya, dan tetap meneruskan hal itu, maka Allah memalingkan hati mereka dari menerima petunjuk, sebagai hukuman bagi mereka atas kesesatan yang mereka pilih bagi diri mereka. Dan Allah tiada memberi petunjuk kepada kaum yang keluar dari ketaatan dan jalan yang benar.وَاِذْ قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِنِّيْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْ مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرٰىةِ وَمُبَشِّرًاۢ بِرَسُوْلٍ يَّأْتِيْ مِنْۢ بَعْدِى اسْمُهٗٓ اَحْمَدُۗ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ
Dan (ingatlah) ketika Isa putera Maryam berkata: "Hai bani Israil, sesungguhnya aku adalah utusan Allah kepadamu, membenarkan kitab (yang turun) sebelumku, yaitu Taurat dan memberi kabar gembira dengan (datangnya) seorang Rasul yang akan datang sesudahku, yang namanya Ahmad (Muhammad)." Maka tatkala Rasul itu datang kepada mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata, mereka berkata: "Ini adalah sihir yang nyata."
Tafsir Al-Muyassar
Sebutkanlah, wahai Rasul kepada kaummu, ketika Isa putra Maryam berkata kepada kaumnya, "Sesungguhnya aku adalah utusan Allah kepada kalian, yang membenarkan Kitab Taurat yang datang sebelumku, dan sebagai saksi tentang kebenaran Rasul yang datang sesudahku yang bernama Ahmad, yaitu Muhammad saw serta mengajak untuk mempercayainya." Tatkala Muhammad saw datang kepada mereka dengan membawa bukti-bukti yang jelas, mereka berkata, "Apa yang kamu bawa kepada kami ini adalah sihir yang nyata."وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعٰىٓ اِلَى الْاِسْلَامِۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ
Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mengadakan dusta terhadap Allah sedang dia diajak kepada agama Islam Dan Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim.
Tafsir Al-Muyassar
Tidak ada seorang pun yang lebih zhalim dan melampaui batas daripada orang yang mengadakan dusta terhadap Allah dan menjadikan sekutu-sekutu bagi-Nya dalam beribadah kepada-Nya, sedang ia diajak untuk masuk ke dalam agama Islam dan memurnikan ibadah karena Allah semata. Dan Allah tidak memberi taufik pada orang-orang yang zhalim terhadap diri mereka sendiri, dengan kekafiran dan kemusyrikan, kepada apa yang berisikan keberuntungan mereka.يُرِيْدُوْنَ لِيُطْفِئُوْا نُوْرَ اللّٰهِ بِاَفْوَاهِهِمْۗ وَاللّٰهُ مُتِمُّ نُوْرِهٖ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ
Mereka ingin memadamkan cahaya (agama) Allah dengan mulut (ucapan-ucapan) mereka, dan Allah tetap menyempurnakan cahaya-Nya meskipun orang-orang kafir benci.
Tafsir Al-Muyassar
Orang-orang yang zhalim itu ingin membatalkan kebenaran yang dibawa Muhammad saw selaku utusan Allah, yaitu al-Quran, dengan ucapan-ucapan dusta mereka. Dan Allah tetap memenangkan kebenaran dengan menyempurnakan agama-Nya meskipun orang-orang yang ingkar lagi mendustakan tidak menyukainya.هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ
Dia-lah yang mengutus Rasulnya dengan membawa petunjuk dan agama yang benar agar Dia memenangkannya di atas segala agama-agama meskipun orang-orang musyrik benci.
Tafsir Al-Muyassar
Allahlah yang telah mengutus Rasul-Nya, Muhammad Saw dengan membawa al-Quran dan agama Islam, agar Dia meninggikannya di atas semua agama yang menyelisihinya, walaupun orang-orang musyrik tidak menyukainya.يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا هَلْ اَدُلُّكُمْ عَلٰى تِجَارَةٍ تُنْجِيْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ
Hai orang-orang yang beriman, sukakah kamu Aku tunjukkan suatu perniagaan yang dapat menyelamatkan kamu dari azab yang pedih?
Tafsir Al-Muyassar
Hai orang-orang yang membenarkan Allah dan Rasul-Nya serta melaksanakan syariatNya. Maukah kalian Aku tunjukkan kepada perniagaan besar yang akan menyelamatkan kalian dari adzab yang pedih?تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَۙ
(yaitu) kamu beriman kepada Allah dan Rasul-Nya dan berjihad di jalan Allah dengan harta dan jiwamu, itulah yang lebih baik bagimu jika kamu mengetahuinya,
Tafsir Al-Muyassar
Yaitu kalian senantiasa beriman kepada Allah dan Rasul-Nya, serta berjihad di jalan Allah, untuk membela agama-Nya, dengan harta dan jiwa yang kalian miliki. Itu lebih baik bagi kalian daripada perniagaan dunia, jika kalian mengetahui hal-hal yang merugikan dan hal-hal yang mendatangkan keuntungan, maka lakukanlah.يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوْبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ وَمَسٰكِنَ طَيِّبَةً فِيْ جَنّٰتِ عَدْنٍۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۙ
niscaya Allah akan mengampuni dosa-dosamu dan memasukkan kamu ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, dan (memasukkan kamu) ke tempat tinggal yang baik di surga Adn. Itulah keberuntungan yang besar.
Tafsir Al-Muyassar
Jika kalian melakukan, wahai orang-orang yang beriman, apa yang diperintahkan Allah kepada kalian, niscaya Dia akan menutupi dosa-dosa kalian, dan memasukkan kalian ke dalam surga yang mengalir sungai-sungai di bawah istana-istana dan pepohonannya, serta memasukkan kalian ke tempat tinggal yang baik lagi suci di surga tempat tinggal abadi yang tiada putus-putusnya. ltulah keberuntungan yang tiada taranya. Ada nikmat lainnya untuk kalian, wahai orang-orang beriman, yang kalian sukai. Yaitu pertolongan dari Allah yang akan datang kepada kalian dan kemenangan dalam waktu dekat lewat tangan-tangan kalian. Sampaikanlah berita gembira kepada orang-orang yang beriman, wahai Nabi, akan datangnya pertolongan dan kemenangan di dunia, serta surga di akhirat.وَاُخْرٰى تُحِبُّوْنَهَاۗ نَصْرٌ مِّنَ اللّٰهِ وَفَتْحٌ قَرِيْبٌۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ
Dan (ada lagi) karunia lain yang kamu sukai (yaitu) pertolongan dari Allah dan kemenangan yang dekat (waktunya). Dan sampaikanlah berita gembira kepada orang-orang yang beriman.
Tafsir Al-Muyassar
Jika kalian melakukan, wahai orang-orang yang beriman, apa yang diperintahkan Allah kepada kalian, niscaya Dia akan menutupi dosa-dosa kalian, dan memasukkan kalian ke dalam surga yang mengalir sungai-sungai di bawah istana-istana dan pepohonannya, serta memasukkan kalian ke tempat tinggal yang baik lagi suci di surga tempat tinggal abadi yang tiada putus-putusnya. ltulah keberuntungan yang tiada taranya. Ada nikmat lainnya untuk kalian, wahai orang-orang beriman, yang kalian sukai. Yaitu pertolongan dari Allah yang akan datang kepada kalian dan kemenangan dalam waktu dekat lewat tangan-tangan kalian. Sampaikanlah berita gembira kepada orang-orang yang beriman, wahai Nabi, akan datangnya pertolongan dan kemenangan di dunia, serta surga di akhirat.يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُوْنُوْٓا اَنْصَارَ اللّٰهِ كَمَا قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيّٖنَ مَنْ اَنْصَارِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗقَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ اَنْصَارُ اللّٰهِ فَاٰمَنَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ وَكَفَرَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ ۚفَاَيَّدْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا عَلٰى عَدُوِّهِمْ فَاَصْبَحُوْا ظَاهِرِيْنَ
Hai orang-orang yang beriman, jadilah kamu penolong-penolong (agama) Allah sebagaimana Isa putera Maryam telah berkata kepada pengikut-pengikutnya yang setia: "Siapakah yang akan menjadi penolong-penolongku (untuk menegakkan agama) Allah?" Pengikut-pengikut yang setia itu berkata: "Kamilah penolong penolong agama Allah!" lalu segolongan dari Bani Israil beriman dan segolongan (yang lain) kafir; maka Kami berikan kekuatan kepada orang-orang yang beriman terhadap musuh-musuh mereka, lalu mereka menjadi orang-orang yang menang.

